Das Unternehmen selbst spricht von einem "Übersetzungsfehler", wie die Bild berichtet. Zara hat sich unterdessen bei den Kunden entschuldigt: "Wir möchten betonen, dass unsere Unternehmensgrundsätze keinerlei offensives oder respektloses Verhalten jedweder Person oder Gemeinschaft gegenüber zulassen", teilte eine Sprecherin der Modekette am Mittwoch mit. Im spanischen Original wird der Artikel als "dreifarbige flache Sandale" bezeichnet und nicht als "Sklaven-Sandale". Dementsprechend waren die Reaktionen im Netz:
#Zara gerade mit dem perfekten Schuh für die modebewusste Haushaltshilfe. #Boykott pic.twitter.com/QCe0MD8u7G
— Johannes E. (@icon1zed) 7. April 2015
Laut dem Unternehmen wurde "die Produktbezeichnung der Sandale umgehend geändert". Zara hatte sich erst im Vorjahr einen fehlgriff geleistet und ein Kinder-Streifenshirt angeboten, das an KZ-Kleidung erinnerte.